{"id":2230246801504,"title":"Sgymraeg","handle":"sgymraeg-1","description":"\u003cp\u003eBet yw 'Sgymraeg'? Wel, cyfieithiad o'r Saesneg i'r Gymraeg... cyfieithiad gwael... wedi ei wneud tra bod y cyfieithydd ar ei wyliau. Neu'n gwisgo mwgwd. Neu trwy wasgu 'Translate' ar Google. Mae cymaint ohonynt yn bla dros Gymru nes i chi'r darllenwyr ddechrau eu hanfon at gylchgrawn \u003cem\u003eGolwg\u003c\/em\u003e i golofn Jac Codi Baw.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA nawr, dyma nhw, wedi eu casglu ynghyd mewn un gyfrol: y da, y drwg a'r torcalonnus, gyda chyflwyniad a jôcs gan Euron Griffith, awdur y nofel \u003cem\u003eDyn Pob Un\u003c\/em\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e --\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e'Sgymraeg' is an entertaining collection of English to Welsh translations, bad translations, done whilst the translator was on holiday, or wearing a blindfold, or by pushing 'translate' on Google!  They plagued Wales, until you, the reader, started sending them to Golwg's 'Jac Codi Baw' column.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eHere they are, organized in a single volume: the good, the bad and the heartbreaking, with an introduction and jokes by Euron Griffith, author of the novel Dyn Pob Un.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGolygydd: Meleri Wyn James\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCyhoeddwr: Y Lolfa\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDyddiad: 2011\u003c\/p\u003e","published_at":"2019-07-18T13:49:14+01:00","created_at":"2019-07-18T12:56:45+01:00","vendor":"Cant a Mil","type":"Book","tags":["books","Cymraeg","English language","Euron Griffith","Golwg","hiwmor","humour","iaith","iaith Gymraeg","Iaith Saesneg","Lefel Uwch","Llyfrau","Llyfrau Cymraeg","oedolion","Sgymraeg","uwch","Welsh","Welsh books","Welsh language"],"price":495,"price_min":495,"price_max":495,"available":true,"price_varies":false,"compare_at_price":null,"compare_at_price_min":0,"compare_at_price_max":0,"compare_at_price_varies":false,"variants":[{"id":19879423377504,"title":"Default Title","option1":"Default Title","option2":null,"option3":null,"sku":"","requires_shipping":true,"taxable":true,"featured_image":null,"available":true,"name":"Sgymraeg","public_title":null,"options":["Default Title"],"price":495,"weight":0,"compare_at_price":null,"inventory_management":"shopify","barcode":"9781847713995"}],"images":["\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0109\/1115\/4272\/products\/IMG_3107.jpg?v=1563452369"],"featured_image":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0109\/1115\/4272\/products\/IMG_3107.jpg?v=1563452369","options":["Title"],"content":"\u003cp\u003eBet yw 'Sgymraeg'? Wel, cyfieithiad o'r Saesneg i'r Gymraeg... cyfieithiad gwael... wedi ei wneud tra bod y cyfieithydd ar ei wyliau. Neu'n gwisgo mwgwd. Neu trwy wasgu 'Translate' ar Google. Mae cymaint ohonynt yn bla dros Gymru nes i chi'r darllenwyr ddechrau eu hanfon at gylchgrawn \u003cem\u003eGolwg\u003c\/em\u003e i golofn Jac Codi Baw.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA nawr, dyma nhw, wedi eu casglu ynghyd mewn un gyfrol: y da, y drwg a'r torcalonnus, gyda chyflwyniad a jôcs gan Euron Griffith, awdur y nofel \u003cem\u003eDyn Pob Un\u003c\/em\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e --\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e'Sgymraeg' is an entertaining collection of English to Welsh translations, bad translations, done whilst the translator was on holiday, or wearing a blindfold, or by pushing 'translate' on Google!  They plagued Wales, until you, the reader, started sending them to Golwg's 'Jac Codi Baw' column.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eHere they are, organized in a single volume: the good, the bad and the heartbreaking, with an introduction and jokes by Euron Griffith, author of the novel Dyn Pob Un.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGolygydd: Meleri Wyn James\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCyhoeddwr: Y Lolfa\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDyddiad: 2011\u003c\/p\u003e"}

Sgymraeg

Disgrifiad Eitem / Product Description

Bet yw 'Sgymraeg'? Wel, cyfieithiad o'r Saesneg i'r Gymraeg... cyfieithiad gwael... wedi ei wneud tra bod y cyfieithydd ar ei wyliau. Neu'n gwisgo mwgwd. Neu trwy wasgu 'Translate' ar Google. Mae cymaint ohonynt yn bla dros Gymru nes i chi'r darllenwyr ddechrau eu hanfon at gylchgrawn Golwg i golofn Jac Codi Baw.

A nawr, dyma nhw, wedi eu casglu ynghyd mewn un gyfrol: y da, y drwg a'r torcalonnus, gyda chyflwyniad a jôcs gan Euron Griffith, awdur y nofel Dyn Pob Un.

 --

'Sgymraeg' is an entertaining collection of English to Welsh translations, bad translations, done whilst the translator was on holiday, or wearing a blindfold, or by pushing 'translate' on Google!  They plagued Wales, until you, the reader, started sending them to Golwg's 'Jac Codi Baw' column.

Here they are, organized in a single volume: the good, the bad and the heartbreaking, with an introduction and jokes by Euron Griffith, author of the novel Dyn Pob Un.

Golygydd: Meleri Wyn James

Cyhoeddwr: Y Lolfa

Dyddiad: 2011

£4.95
Nifer uchaf ar gael wedi'i gyrraedd. / Maximum quantity available reached.

Related products